Перевод "по слогам" на английский

Русский
English
0 / 30
слогамstyle syllable
Произношение по слогам

по слогам – 26 результатов перевода

Может быть, ты поможешь мне?
Произнеси пожалуйста, по слогам свою фамилию.
Александр, учитель задал тебе вопрос.
Maybe you could help me with that.
Could you spell your last name for me?
Alexander. The teacher asked you a question.
Скопировать
Будет и азбука.
[Далее Лиза читает по слогам.]
"Наталия пришла домой и ни о чём больше не думала, как о молодом человеке в голубом кафтане с за... золотыми пуговицами".
Will and ABC.
[Next Lisa reading by syllables . ]
" Natalia came home and anything else not thought as a young man in a blue coat with gold buttons for ... ".
Скопировать
- Йев Кассем.
- Не могли бы вы сказать его по слогам?
Нет.
-Yev Kassem.
-Could you spell that, please?
No.
Скопировать
- Его бык-призер заболел.
Сказать по слогам, чем?
Я не должен был тогда вас слушать.
- His prize bull's got it.
Do I have to spell it out? Foot-and-mouth disease.
I should never have listened to thee in t'first place.
Скопировать
Ну так сядь спереди и читай перевод.
Дурак, я могу читать только по слогам. Меня это не волнует.
Вали отсюда!
So go and sit close and read the subtitles.
I can't read the small writing.
I don't care. Go away!
Скопировать
Таких называют фарцовщиками
Можете произнести по слогам?
Просидел два года в тюрьме на Лубянке... был завербован, прошёл обучение в Гатчине.
What they call a fartsovsnchi, a black marketeer.
Can you spell that for me?
He did two years in Lubyanka prison... then they shipped him to Gaczyna, KGB's Quantico.
Скопировать
Хорошо, хорошо.
Твое имя, как там по слогам...
С - А-Р-А
Alright, okay.
Okay. Your name. Spell out your name.
S-A-R-A
Скопировать
Мне нужен твой человек.
Давай я повторю по слогам:
Ты улетаешь. Агент Реслер спасает агента Кин.
I want your man.
So, let me spell it out for you.
You get away, agent ressler here saves agent keen,
Скопировать
Что?
Мне повторить это тебе по слогам?
Мисс Свон и мой сын...
What?
Do I have to spell it out for you?
Ms. Swan and my son...
Скопировать
Это остеопороз?
Просто произнеси по слогам.
Ос-те-о...
Is it "osteoporosis"?
You just gotta lean into the vowel.
Os-tee-oh-...
Скопировать
А хруст пальцев Джо никого не раздражает?
Росс вообще каждое слово по слогам выговаривает.
А Моника хрюкает, когда смеется.
Joey's knuckle-cracking isn't annoying?
Ross, over-pronouncing every word.
Monica, who snorts when she laughs.
Скопировать
Дай отдышусь и всё тебе расскажу.
Для тебя я готов произнести по слогам.
Откуда я узнаю, что это гениальная мысль?
Let me get my breath, and I'm gonna tell you.
I'm gonna spell it out for ya.
How do I know it's gonna be pure genius?
Скопировать
"Ты считаешь, что сотрудники должны бояться и уважать тебя, но твои глаза говорят нам... Но глаза ни черта не говорят, потому что мы пялимся только на твои сиськи. А они говорят нам, что ты отчаянно ждёшь, что на тебя кто-нибудь запрыгнет и скажет "Я люблю тебя",
Чётко и по слогам.
От того, что ты хочешь, ты убегаешь. То, что тебе нужно, ты понятия не имеешь.
"You act like employees should fear and respect you, but your eyes tell us but your eyes tell us nothing 'cause we're looking at your boobs, which tell us that you're desperate to have someone jump on you
and tell you they love you one grunted syllable at a time."
"What you want, you run away from" "What you need, you don't have a clue."
Скопировать
Я сотни раз пытался у тебя это выяснить, но каждый раз, когда об этом заходил разговор, ты начинала говорить со мной по слогам, как с обезьяной.
С обезьяной не нужно разговаривать по слогам.
Скажу одно - я больше не ем торт.
I tried a hundred times to take interest in your work, but every time I asked what you did, exactly, you spoke to me slowly like I was a monkey.
There's no need to speak slowly to a monkey.
I just know I'm gonna miss the cake.
Скопировать
Не надо на меня злиться.
пытался у тебя это выяснить, но каждый раз, когда об этом заходил разговор, ты начинала говорить со мной по
С обезьяной не нужно разговаривать по слогам.
Don't get mad at me.
I tried a hundred times to take interest in your work, but every time I asked what you did, exactly, you spoke to me slowly like I was a monkey.
There's no need to speak slowly to a monkey.
Скопировать
Он смотрит прямо на меня.
— Вам по слогам сказать?
— Я знаю.
It's staring me in the face.
-Do I have to spell it out for you?
-I know.
Скопировать
Давай разобьём на части.
Попробуй произнести фразу по слогам.
Повторяй за мной.
Okay, maybe if we just break it down.
Okay, let's try it one syllable at a time.
Okay, so repeat after me.
Скопировать
Пожалуйста, сообщите доктору, что Чев Челиос - покойник... и пусть в течение часа мне перезвонит. Ясно?
Произнесите по слогам, пожалуйста.
По-кой-ник.
Please let the doctor know that Chev Chelios is a dead man, if he can't call me back within the hour.
- Could you spell that?
Yeah, D-E-A-D!
Скопировать
А теперь иди сюда и извинись за то, что обозвал меня обманщицей.
Тебе что, по слогам произнести?
Да..
Now, come over here and apologise for calling me a liar.
Do I really need to spell this out?
Yeah...
Скопировать
Нет, ещё минуту он бы прожил, а потом Бобби бы попросил трубку для плеврального дренажа.
Я произнесу тебе это по слогам.
Вы нужны мне оба. Сейчас у меня есть 8 травматических отделений и всего три операционных, и если мне надо выбрать одного из вас, мне нужен уверенный, лидер команды а не отчаянный хирург.
And by then, Bobby would've ordered a chest tube.
Let me spell it out to you in--in words of one syllable. I need you both.
Now I got eight trauma bays and only three O.R.s, and if I had to pick one of you, I need a confident, top-of-his-game trauma team leader more than I need a hotshot trauma surgeon.
Скопировать
Он говорит об ИЗ-БАВ-ЛЕ-НИИ ОТ РЕ-БЕН-КА скорее раньше, чем позже.
Думаю, она умеет читать по слогам.
Нужно покончить с этим.
He's talking about getting r-I-d of the k-I-d sooner rather than later.
I think she can spell.
We just need to get this over with.
Скопировать
О, спасибо, но как ты...
Раньен произнёс твоё имя по слогам.
- Пошли?
Oh, thanks, but how did you...
Runyen hit every syllable of your name.
Should we go?
Скопировать
Я ей сказал. Я говорил...
По слогам произнес.
Серьезно?
I said...
I spelled it out for her.
Did you, indeed?
Скопировать
Я вижу вакансию.
ТЫ хочешь, чтобы я начал сначала по слогам?
Ты говоришь о мирах-тюрьмах как более, чем об одном?
I see vacancy.
Would you like me to start over with single syllables?
Did you say prison worlds, as in more than one?
Скопировать
- Слушай, Эш, понимаю...
- По слогам произнести?
Не пой-дёт, чтобы Пабло не ста-ло.
Look, Ash, I understand...
Do I need to spell it out to you?
It's a nay-no on no-Pablo.
Скопировать
О, Господи.
Майки, я всегда обожал твою наивность, но не заставляй меня говорить по слогам, ведь мою учительницу
Тайтус, Джеффу я совершенно не интересен.
My Lord.
Mikey, I have always loved your naïveté, but don't make me spell it out for you, because my French teacher was named Madame Scruggs.
Titus, Jeff has never hit on me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по слогам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по слогам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение